Jumat, 01 Januari 2016

terjemah isti'adzah

KAJIAN TERJEMAH AL-QUR’AN
MASJID AS-SHOBIRIN, PONDOK PEKAYON INDAH, BEKASI SELATAN
Oleh: Ruba’i, Lc., M.Pd.I.

أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ

A.               Bacaan di atas biasanya disingkat menjadi ta’awwudz(التَّعَوُّذ)  atau isti’adzah (الاِسْتِعَاذَة) [1] artinya memohon dan meminta perlindungan.
B.                ta’awwudz(التَّعَوُّذ)  atau isti’adzah (الاِسْتِعَاذَة) terdiri dari 6 (enam) kata, yaitu:
أَعُوْذُ – بِ – اللهِ – مِنْ – اَلشَّيْطَانِ – اَلرَّجِيْمِ
C.               Kata (أَعُوذُ) dan (بِ) adalah idiom/الفِعْلُ الـمُتَعَدِّيّ بِإِحدَى حُرُوفِ الجَرّ artinya aku berlindung kepada.[2]
D.              Yang dimaksud dengan aku berlindung adalah dengan berpegang teguh dan erat (أَعْتَصِمُ) serta menolak yang lainnya (أَمْتَنِعُ) [3]
E.                Dan mohon perlindungan dari hal-hal yang kita takuti (فَأَعَاذَ مِمَّا يُخَافُ) [4]
F.                Di dalam Alquran, terdapat 6 kata yang berasal dari kata ‘a-wa-dza (عَ-وَ-ذَ) yaitu: 
عُذتُ – أَعُوذُ – يَعُوذُونَ – أُعِيذُ(هَا) – (فَـ)ـاستَعِذ – مَعَاذَ (اللهِ)[5]
No
Kata
Jumlah
Surat:ayat
Arti
1
عُذْتُ بِـ(ـرَبِّيْ)
2
40:27 & 44:20
aku berlindung kepada (Tuhanku)
2
أَعُوْذُبِـ(ـاللهِ)
7
2:67/ 11:47/ 19:18/ 23:97-98/ 113:1 & 114:1
aku berlindung kepada (Allah)
3
يَعُوْذُوْنَ بِـ(ـرِجَالٍ)
1
72:6
mereka meminta perlindungan kepada (laki-laki)
4
أُعِيْذُ(هَا) بِـ(ـكَ)
1
3:36
aku mohon perlindungan (untuknya) kepada (Engkau)
5
(فَـ)ـاسْتَعِذْ بِـ(ـاللهِ)
4
7:200/ 16:98/ 40:56 & 41:36
(maka) berlindunglah kepada (Allah)
6
مَعَاذَ (اللهِ)
2
12:23,79
aku berlindung kepada (Allah)






G.              Lafaz Allah disebut juga Lafzhul Jalaalah لَفظُ الجَلاَلَة    
H.              Di dalam Alquran, terdapat 2 kata berasal dari lafzhul jalaalah yaitu:
اللهُ – اللهَ – اللهِ – اللَّهُمَّ[6]
No
Kata
Jumlah
Surat:ayat
Arti
1
اللهُ
980
2:7,10,15,17,19,20….
Allah

اللهَ
592
2:9,20,26,55,67….
Allah

اللهِ
1125
1:2/ 2:8,22,23….
Allah
2
اللَّهُمَّ
5
3:26/ 5:114/ 8:32/ 10:10 & 39:46
Wahai Tuhan






I.                  Allah adalah satu-satunya Tuhan yang berhak dan wajib kita sembah, Yang Maha Esa, yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu, dan yang menciptakan segala sesuatu.[7]
J.                  Lafaz (الله) berasal dari kata (الإِلَهُ) yaitu (المَعْبُوْدُ) artinya yang disembah.[8]
1.            (المَعبُوْد بِحَقٍّ) Yang disembah dengan Haq, hanya Allah Yang Maha Esa. Q.S. 47:19[9]
2.            sedangkan (المَعبُوْدُ بِبَاطِلٍ) yang disembah dengan batil, di antaranya adalah menyembah hawa nafsu. Q.S. 45:23[10]
3.            penyembahan kepada Allah/ibadah yang sempurna adalah dengan mengedepankan rasa takut dan cinta (who fear Allah much & love Allah much) [11]
K.               Di dalam Alquran, terdapat 4 kata yang berasal dari kata setan (الشَّيْطَان) yaitu:
الشَّيْطَان – شَيْطَانًا – الشَّيَاطِين - شَيَاطِيْنِهِمْ[12]
No
Kata
Jumlah
Surat:ayat
Arti
1
الشَّيْطَان
68
2:36,168,208,268,275
Setan
2
شَيطَانًا
2
4:117/ 43:36
Setan
3
الشَّيَاطِين
17
2:102/ 6:71,112,121
Setan-setan
4
شَيَاطِيْنِـ(ـهِمْ)
1
2:14
Setan-setan (mereka)






L.                (الشَّيْطَان) berasal dari kata
1.            (شَاطَ يَشِيْطُ بِقَلْبِ ابْنِ آدَمَ) yaitu (مَالَ بِهِ وَأَهْلَكَهُ)  [13] artinya membelokkan dan menghancurkan hati manusia.
2.            atau (شَطَنَ) yaitu (بَعُدَ عَنِ الْخَيْرِ، أَوْ بَعُدَ غَوْرُهُ فِي الشَّرِّ)[14]  artinya jauh dari kebenaran atau perjalanan jauh dalam kesesatan.
M.             Di dalam Alquran, terdapat 9 kata yang berasal dari kata ra-ja-ma (رَ-جَ-مَ) yaitu:[15]
No
Kata
Jumlah
Surat:ayat
Arti
1
(لَـ)ـرَجَمْنَا(كَ)
1
11:91
(tentulah) kami telah merajam(mu)
2
(لَـ)أَرْجُمَنَّـ(ـكَ)
1
19:46
(niscaya)(kamu) akan kurajam
3
تَرْجُمُوْ(نِ)
1
44:20
(keinginan) kamu merajam (ku)
4
(لَـ)ـنَرْجُمَـ(ـنَّكُمْ)
1
36:18
(niscaya) kami akan merajam (kamu)
5
يَرْجُمُوْ(كُـمْ)
1
18:20
(niscaya) mereka akan melempar (kamu) dengan batu
6
رَجْمًا (بِالْغَيْبِ)
1
18:22
(sebagai) terkaan (terhadap barang yang gaib)
7
رُجُوْمًا (لِلشَّيَاطِيْنِ)
1
67:5
(sebagai) alat-alat pelempar (setan-setan)
8
رَجِيْم
6
3:36/ 15:17,34/ 16:98/ 38:77 & 81:25
Terkutuk
9
الْمَرْجُوْمِيْنَ
1
26:116
Orang-orang yang dirajam






N.              Kata ar-rajiim memiliki 2 arti, yaitu
1.     Ismul-maf’uul (اَلْمَرْجُوْم هُوَ اَلْمَطْرُوْد الْمَلْعُوْن) [16]yang diusir dan dilaknat.
2.     Ismul-faa’il (اَلرَّاجِم الَّذِيْ يَرْجُمُ غَيْرَهُ بِالْإِغْوَاء وَالتَّضْلِيْل وَإِلْقَاء النَّفْس فِي الْمَتَالِف) [17]yang sesat dan menyesatkan, menghancurkan diri sendiri dan orang lain.
O.              Dari uraian di atas dapat disimpulkan bahwa:
1.     Manusia adalah al-makhluuq al-dha’iif (ciptaan yang lemah) yang selalu membutuhkan perlindungan dari al-Khaaliq al-Qawiyy (Pencipta yang Maha Kuat) yaitu Allah ta’ala.
2.     Permohonan perlindungan yang diminta oleh manusia adalah berlindung dari:
a.      Da’wah kepada (jahiliyah/kebodohan) yaitu ajakan dari orang-orang yang menolak dan meremehkan perintah Allah ta’ala (2:67),
b.     Permintaan yang tidak diketahui hakikatnya (11:47 & 12:79),
c.      Bisikan, godaan dan kehadiran setan yang berakibat malas membaca al-Qur’an, (16:98), salat, berdzikir, belajar agama, menghadiri pengajian, dan amal saleh lainnya, bahkan bersemangat dalam kemaksiatan (3:36/ 7:200/ 12:23/ 16:98/ 23:97-98/ 41:36 & 114:1-6),
d.     Orang-orang yang sombong dan kafir (40:27,56),
e.      Siksaan orang-orang zhalim (19:18/ 44:20 & 113:1-5)
3.     Larangan ber-ta’awudz kepada jin (72:6), karena manusia menginginkan keamanan, tetapi ta’awudz itu menambah kengerian dan ketakutan (زَادُوْهُمْ خَوْفًا وَذَعْرًا)[18] (خَوْفًا وَإِرْهَابًا وَرَعْبًا) [19]dosa dan kesalahan manusia. Seperti perbuatan orang-orang arab jahiliyah ketika melewati suatu lembah, mereka mengatakan dengan keras:
أَعُوذُ بِسَيِّدِ هَذَا الْوَادِيِّ مِنْ سُفَهَاءِ قَوْمِهِ[20]
(Aku berlindung kepada tuan penunggu lembah ini dari kebodohan kaumnya).
Ayat ini merupakan larangan dan peringatan keras kepada siapapun yang meminta pertolongan kepada penyihir (السَّحَرَة), dukun, dan yang semisalnya. [21]
4.     Larangan ber-ta’awudz kepada orang-orang yang sudah meninggal, karena mereka tidak dapat memberikan manfaat dan menolak mudharat.[22]
5.     Boleh ber-ta’awudz kepada manusia terhadap hal-hal yang mereka mampu dari permasalahan dunia.[23]
6.     Setan adalah sifat yang dimiliki oleh iblis, yang selalu membelokkan dan menghancurkan hati manusia, menjauhkannya dari kebenaran menuju kesesatan, yang diusir dan dilaknat oleh Allah, yang sesat dan menyesatkan, yang menghancurkan diri sendiri dan orang lain.
7.     Setan (iblis) adalah musuh abadi manusia, jadikanlah dia sebagai musuh (35:6).
8.     Manusia yang merugi adalah mereka yang menjauh dari al-Qur’an dan menjadi teman karib iblis (43:36-37).
9.     Manusia yang beruntung adalah mereka yang beriman, beramal saleh, saling menasehati dalam kebenaran, dan kesabaran (103:1-3).

Daftar pustaka

1)         إعراب القرآن وبيانه لمحيي الدين الدرويش، بيروت: دار ابن كثير، ط7، سنة 1420 هـ/1999 مـ
2)         التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم لنخبة من علماء التفسير وعلوم القرآن تحت إشراف مصطفى محمد، الإمارات العربية المتحدة: جامعة الشارقة، ط1، سنة 1431 هـ/2010 مـ
3)         التفسير الميسر لنخبة من العلماء تحت إشراف صالح بن عبد العزيز بن محمد آل الشيخ، المدينة المنورة: مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، ط2، سنة 1430 هـ/2009 مـ 
4)         القاموس الإسلامي للناشئين والشباب لمحمد علي الهمشري وآخرين، الرياض: مكتبة العبيكان، ط1، سنة 1418 هـ/1997 مـ
5)         القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة الإندونيسية، ترجمة مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف – المدينة المنورة، 1423هـ
6)         القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة الإنكليزية ترجمة محمد تقي الدين الهلالي ومحمد محسن خان، مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف – المدينة المنورة، 1417هـ
7)         القول المفيد على كتاب التوحيد لمحمد بن صالح العثيمين، الرياض: دار العاصمة، ط1، سنة 1415 هـ
8)         المعجم المفهرس لألفاظ القرآن الكريم لمحمد فؤاد عبد الباقي، بيروت: دار الفكر، ط4، سنة 1414 هـ/1994 مـ
9)         معجم اللغة العربية المعاصرة لأحمد مختار عمر وآخرين، القاهرة: عالم الكتب، ط1، سنة 1429 هـ/2008 مـ



[1]   التفسير الموضوعي، ج:1، ص:1
[2]   معجم اللغة العربية المعاصرة، ص: 1573؛ والقرآن الكريم وترجمة معانيه باللغة الإندونيسية، ص:20.
[3]   إعراب القرآن وبيانه، ج:1، ص:22.
[4]   القول المفيد على كتاب التوحيد، ج:1، ص:251.
[5]   المعجم المفهرس لألفاظ القرآن الكريم، ص: 627
[6]   المعجم المفهرس لألفاظ القرآن الكريم، ص: 51 – 96
[7]   القاموس الإسلامي للناشئين والشباب، ج:1، ص: 19.
[8]   القاموس الإسلامي للناشئين والشباب، ج:1، ص: 19.
[9]   القاموس الإسلامي للناشئين والشباب، ج:1، ص: 19.
[10]   القاموس الإسلامي للناشئين والشباب، ج:1، ص: 19.
[11]   القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى اللغة الإنكليزية،  ص:3.
[12]   المعجم المفهرس لألفاظ القرآن الكريم، ص: 485 – 486 من باب شطن
[13]   إعراب القرآن وبيانه، ج:1، ص: 22.
[14]   إعراب القرآن وبيانه، ج:1، ص: 22.
[15]   المعجم المفهرس لألفاظ القرآن الكريم، ص: 386 – 387 من باب رجم
[16]   إعراب القرآن وبيانه، ج:1، ص: 22.
[17]   إعراب القرآن وبيانه، ج:1، ص: 22.
[18]   القول المفيد على كتاب التوحيد، ج:1، ص:252.
[19]   التفسير الميسر، ج:1، ص:572.
[20]   القول المفيد على كتاب التوحيد، ج:1، ص:252.
[21]   التفسير الميسر، ج:1، ص:572.
[22]   القول المفيد على كتاب التوحيد، ج:1، ص:256.
[23]   القول المفيد على كتاب التوحيد، ج:1، ص:257. 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar